笔趣阁

繁体版 简体版
笔趣阁 > 首辅之妻中英对照版 > 第34章 Chapter 34: Third Meet

第34章 Chapter 34: Third Meet

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

She hated him to the guts but didn’t beg Heaven to punish these evil people.

即使她心里也对这个将她逼入地狱的人恨极了,但是她不求上苍降罪惩罚这些恶人。

There are so many bad guys in the world, and even there are gods in heaven. How could the gods have time to punish them one by one?

即使天上真的有神仙,可是世上坏人那么多,神仙哪里管得过来呀!

She had to take revenge on these people herself.

这些个仇恨还是得她亲手一个一个去报。

These evil people who had done nasty things and committed all sorts of crimes would go to hell with her. Her death would be worthwhile only in this way, and she could at least eliminate some evil in the human world!

这些个丧尽天良、坏事做尽、恶贯满盈的人通通要拉去地狱,成为她的陪葬品,如此她的死才死得其所,也为人间除害!

……

Suddenly, she felt her body lighten up. She looked up and saw a familiar face.

突然她觉得自己身上一轻,她抬头望去,看到了一个熟悉的面容。

……

After being rescued, she didn't have time to wipe away the tears on her face, tidy up her torn clothes, or cover her exposed skin. She gritted her teeth and stroked forward to kick the man hard in the middle of his lower body.

被救以后,她来不及去擦拭脸上的泪痕,来不及去整理被撕碎的衣服,来不及去遮挡暴露出来的肌肤,咬咬牙上前走了几大步往那人下半身中间隆起的地方就是狠狠一脚踢去。

This kick contained all her strength and instantly severed the man's ability to have children.

这一脚凝聚了她全身的力气,这一脚也瞬间让那驰骋沙场的男子断子绝孙。

"Ah!" The man cried as he squatted on the ground with his hands covering his lower body. Sweat was oozing out of his forehead, and the pain made him ache so much!He gradually lost consciousness.

“啊!”男子发出了音,他捂着□□蹲在地上,他额头上渗出了密集的汗水,疼痛让他的意识渐渐丧失。

This scene caught everyone off guard, and even the second son of the prime minister, who had traveled far and wide and gained excellent knowledge for many years, was stunned.

这场面让人猝不及防,连长年行走江湖走南闯北、见多识广的相国二公子都镇住了。

She is the most unyielding girl he has ever seen, maybe slightly cruel. No, that’s not cruel. That’s braveness and toughness.

这样性格刚烈的女子他也是人生第一次见到,也许还有点残忍。不,这并不残忍。这就是坚强勇敢。

"I'm telling you, I will perish with you even if I die. I will definitely avenge myself first before I die."

“我告诉你,就是死我也要和你同归于尽,我死之前一定会先为自己报仇雪恨。”

Gritting her teeth, she was born to be proud, and such a girl as she is who doesn’t need anything else to prove what she is made of.

咬咬牙,挺挺胸,凤标何需世时装?

And he just happened to have sharp eyes that could see through a person's soul.

而他正好有一双厉眼,能够看透一个人灵魂的厉眼。

Even though she came from a humble family, she was still better than many noble young ladies in the capital by just standing there!

这样的女子哪怕出身寒微,但是这样的人随便往哪里一站,就胜过京城多少名门闺秀!

Other people might be blind, but he was not one of them, and he had never been!

世人也许眼拙鱼目混珠,可是他不是,他玉雨均不是!

She was born with wisdom and fearless, and her nature was innately noble. Unfortunately, the dark clouds covered the sun, and it concealed her bright moonlight, causing her not to be able to shine as usual.

天生慧根,性本高洁,天生傲骨、心比天高,奈何乌云蔽日,遮住了这轮皎洁的月光,让其不能正常地发光发亮。

However, even though the pearls and jades were covered in dust, nothing could conceal the essence of the brilliance.

然而珠玉即使蒙尘,也难掩其自身本质上的光华。

He believed there would be a day when she would be like a phoenix rising from the ashes and be able to soar into the sky after overcoming all the hardships.

他相信有一天她会如凤凰浴火、涅槃展翅、凤翔九天。

『加入书签,方便阅读』
123456