笔趣阁

繁体版 简体版
笔趣阁 > 阴阳师红莲华冕、天魔归来活动剧情中日双语整理 > 第34章 红莲华冕 昨日之境③琉璃之遇

第34章 红莲华冕 昨日之境③琉璃之遇

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

瑠璃の邂逅

【翼団兵士甲】

「阿修羅様、偵察兵が戻りました。城外でコソコソと道を探している女を見つけました。」

阿修罗大人,您下令派出去的侦察兵回来了。他们找到了一个在城外鬼鬼祟祟探路的女人。

【阿修羅】

「道を探している女?連れて来い。」

探路的女人?带上来。

華やかな衣服が乱れた女が、偵察兵に連れられてきた。

一个衣着华贵却凌乱,看起来十分狼狈的女人被侦察兵带了上来。

【阿修羅】

「お前は何者だ。なぜ瑠璃城の外を徘徊している?」

你是什么人,为什么在琉璃城外徘徊?

【???(毘瑠璃)】

「…………」

【阿修羅】

「黙るのか?俺が口を開かせてやる。」

不说话?我有的是方法能让你说。

【帝釈天】

「阿修羅、怪しい女を捕まえたと聞いたが。待て、この人は…………阿修羅、彼女を解放してくれ。あなたは毘瑠璃か?」

阿修罗,我听说刚刚抓到了一个可疑的女人。等等,这个人…………阿修罗,快给她解绑吧。你是毗琉璃吗?

【毘瑠璃】

「あなたは誰?なぜ私のことを?」

你是谁,竟然认得我?

【帝釈天】

「十数年前、善見城の祭典の時、貴族達は十天衆様の所に集まっていた。私も、父や兄とその場にいた。あなたはもう忘れているかもしれないが、あの時あなたは蘇摩と一緒にいた。」

十数年前善见城祭典之时,各个贵族世家都前往王殿拜会十天众大人。我和父亲兄长也在朝拜之列。你大概已经忘了,但我还记得当时你与苏摩也在王殿中。

【毘瑠璃】

「十数年前の祭典、確かに姉様と一緒だった……よく覚えているのね。」

十数年前的祭典,我确实和姐姐一起参加过……你的记性竟然这么好。

【阿修羅】

「貴族の方だったのか。」

原来是位贵族小姐。

【帝釈天】

「阿修羅、毘瑠璃は瑠璃城の城主だ。瑠璃城には二人の城主がいる。蘇摩と毘瑠璃の二人姉妹、この方が妹の毘瑠璃だ。」

阿修罗,毗琉璃是琉璃城的城主。琉璃城的城主有两位,苏摩和毗琉璃两姐妹,这一位是其中的妹妹毗琉璃。

【阿修羅】

「城が他族の手に落ちているのに、なぜ城主が城外を徘徊している?もう一人の城主、蘇摩はどこだ?」

既然是城主,为何城池失守落入他族之手,自己却在城外徘徊?另一位城主苏摩又在何处?

【毘瑠璃】

「私に質問する前に……まずは名乗ってもらえないかしら。」

你们与其质问我……不如先告诉我你们到底是什么人。

【阿修羅】

「俺は阿修羅、彼は帝釈天だ。俺達は民兵翼の団を束ねる者だ。十天衆の依頼を受け、鬼王迦楼羅とやつの竜巣城を討伐しにきた。」

我是阿修罗,他是帝释天。我们都是民兵团翼之团的首领。受十天众委托,前来攻克鬼王迦楼罗的龙巢城。

【毘瑠璃】

「ほ、本当に……?なにか証明できるものはある?」

怎,怎么可能……?口说无凭,你们可有证据?

【帝釈天】

「十天衆からの依頼書、そして貴族の印章も持っている。」

我这里有十天众下达的委托文书,如果你想看,我还保留有贵族家的印信。

【毘瑠璃】

「そういうことだったの……」

原来如此……

【阿修羅】

「どうした?まさか俺達の名を名乗るやつがいたのか?」

怎么了?难道有人假冒过我们?

【毘瑠璃】

「……そのとおり……翼の団の使者と名乗る者のせいで、鬼族の罠にはまってしまった。数日前の朝、ある天人の小隊が瑠璃城へやってきて、救援を求めた。迦楼羅を討伐する翼の団だと名乗った。金翅鳥の罠にはまったと。やっとの思いで抜け出し、助けを求めにここまで来た。もし翼の団がやられたら、次は瑠璃条だと。だから私と姉様は兵を送った。まさか迦楼羅の詭計だったなんて、夢にも思わなかった。私たちは待ち伏せされた。姉様は私をかばって迦楼羅に攫われ、行方不明になった。」

……没错……我和姐姐是因为有人假冒翼之团的信徒,才中了鬼族的奸计。数日前的早上,一支天人小队来到琉璃城门下,向我们求援。他们自称是讨伐迦楼罗的翼之团,不慎落入金翅乌的陷阱。他们拼了性命才突出重围来求援,如果不能为翼之团解围,琉璃城也岌岌可危。我和姐姐当即整兵出城,不料这一切竟是迦楼罗的诡计。我们遭到伏击,姐姐为了让我逃跑,被迦楼罗掳走,下落不明。

【阿修羅】

「つまり、もう一人の城主は迦楼羅のところに。」

那么另一位城主,是在迦楼罗手中了。

【帝釈天】

「蘇摩は名高き戦乙女、迦楼羅に謀られるとは。」

苏摩是前线有名的女武神,竟会被迦楼罗设计。

【毘瑠璃】

「事態は深刻だと知った私は、急いで瑠璃城に戻った。私達が留守にしている間に、瑠璃城は鬼族に占領されていた……やつらは兵を殺し、民を人質にした。迂闊に手出しできない。私と残存部隊は城外を徘徊することしかできなかった。」

我知道大事不好,连夜赶回琉璃城。却发现鬼族在我们二人出城之际占领了琉璃城……他们屠杀了城中守卫,挟持百姓作为人质,让我们难以入城。我和残部只能在城外周旋。

【帝釈天】

「なるほど、そういうことなら、今は瑠璃城を取り返すのが先決だ。」

原来事情是这样,那么当务之急,得先解决琉璃城陷落一事。

【毘瑠璃】

「瑠璃城の陥落は……私のせい。姉様は一人で行くつもりだった。でも私は心配で。私が無理を言って姉様についていったりしなければ、瑠璃城を守れたかもしれない……」

琉璃城陷落……这都是我的错。姐姐当时本想一人前去支援,可我实在担心她。若不是我坚持与姐姐一同出行,或许还能守住城……

【阿修羅】

「あまり気にするな。お前達二人でも敵わなかった相手だ。鬼族の兵はお前ら姉妹より強い。城に残っていたとしても、結果は同じだっただろう。最悪命を失っていたかもしれない。」

你也不必在意。你们一同前去,却还是吃了败仗。可见鬼族兵力强于你们姐妹。就算你留下守城,结果可能也没区别,说不定还会丢了性命。

【毘瑠璃】

「あなたの言う通り、どっちにしても、私は役に立てなかった。私の甘さのせいで姉様が攫われ、城の民を苦しませた……」

你说的不错,我无论是去是留,都不会帮到什么。我轻信又失策,害了姐姐,也害了城中的百姓……

【帝釈天】

「落ち着いて。私は阿修羅と同じ主将だけど、常に共に出陣している。あなたのおかげで、私たちは城の状況を把握できるようになった。」

别急,我和阿修罗虽然同样是主帅,却从来都是一同出战的。如今,至少我们还多了个对城中境况熟悉的引路人。

【毘瑠璃】

「お願い、鬼族の手から瑠璃城を取り戻して!姉様を助けて!その代わり、瑠璃城は今後、翼の団の後ろ盾になる!鬼族は城の天人から抵抗する気力を奪うために、捕虜達に玉醸を飲ませた。早く助けないと、手遅れになる。」

我请求你们,请帮我从鬼族手中夺回琉璃城!救回我的姐姐苏摩!如果能成功,琉璃城从今以后,愿意成为翼之团的后盾!鬼族为了让城中的天人无力反抗,逼迫俘虏们服下了玉酿。如果不尽快解救他们,后果不堪设想。

【阿修羅】

「玉醸?そんなものを無理やり飲ませたのか。」

玉酿?他们竟然逼人吃这种东西。

【毘瑠璃】

「ええ。一時的に兵士の力を増幅させる神薬だと言われているけれど……実際は幻覚を起こすもの。戦士も一般人も、飲むと病的な夢に浸ってしまう。痛みを感じないし、死も恐れない。これが兵士の力が増幅すると言われている所以。玉醸を長期間飲み続けると、霊神体は力を失ってしまう。」

是的。传闻中玉酿是能让士兵一时力量大增的神药,但……玉酿本质上是在制造美好的幻觉。无论是战士还是普通人,服用后都会沉浸在一种病态的满足感里。没有痛觉,也不畏惧死亡,所以会有让士兵力量大增的说法。长期服用玉酿,会让天人的灵神体失效。

【帝釈天】

「…………」

【阿修羅】

「瑠璃城が落とされたのはいつだ?」

琉璃城已经失守多久了?

【毘瑠璃】

「もう七日前になる。老人や体の弱い人達はもう限界かもしれない……どうか彼らを助けて!」

已经七天了。城中的老弱病残,怕是要撑不住……我恳请二位救人!

【阿修羅】

「お前に言われなくても、俺も帝釈天もそのつもりだ。城にいる民を助け、罪を犯した鬼族を粛清する。」

就算你不说,我和帝释天也不会坐视不管。无论是为了城中平民,还是为了惩戒那些犯下恶行的鬼族。

【帝釈天】

「我々の兵力では正面突破も可能だが、その場合、鬼族は必ず城の民に危害を加える。」

以我们的兵力,正面强攻也未尝不可,但鬼族一旦反抗,必定会危及城中百姓。

【阿修羅】

「城内から生まれた動乱だったら?」

若战乱是从城中发起?

【帝釈天】

「というと?」

阿修罗你是说?

【阿修羅】

「同じ方法でやり返す。変装して城に紛れ込む。隙をついて頭領を討ち、城門を開ける。平民が逃げたら、翼の団を城内に突入させ、一気にかたをつける。」

不如以其之道还治其身。我们乔装混入城中,趁他们措手不及时,先斩杀首领,借势解放城门。待平民出逃后,翼之团大军杀入城内,里应外合,一举夺城。

【帝釈天】

「悪くない策だが、どうやって変装して城に紛れ込む?」

这计策倒是可以尝试,那么我们要如何乔装入城?

【阿修羅】

「俺に考えがある。お前と城主様の協力が必要だ。」

我倒是有个法子,只是要委屈你和城主小姐了。

【毘瑠璃】

「瑠璃城の民を助けるためなら、どんなことでもしてみせる。」

只要能救下琉璃城中的百姓,不论是什么样的委屈,我也无所谓。

【帝釈天】

「それで、その考えとは?」

到底是什么法子?

【阿修羅】

「すぐにわかるさ。そうだ、酒呑童子、お前達の力も貸してほしい。天人の気配を、鬼族の気配に見せかける方法はないか?」

等会你们就知道。对了,酒吞童子,还要借你们的力量一用。不知道你们有没有把天人的气息伪装成鬼族的方法?

【鬼王酒呑童子】

「お安い御用さ、俺様が術をかけてやる。」

这有什么难的,本大爷划个咒就是。

……少し時間が経った後、瑠璃城外

——一段时间后,琉璃城外

【雷公鬼】

「何者だ?」

来的是什么人?

【阿修羅】

「俺達はこの付近の鬼族だ。善見城の辺境で金銀財宝を手に入れた。日も暮れたし、中で休ませてほしい。」

我们是这附近的鬼族,在善见城抢了批金银珠宝,天色已晚,想借住在城里。

【雷公鬼】

「この城は封鎖されている。他を当たれ!」

这里封城了,你们绕道吧!

【阿修羅】

「善見城で珍しい品が手に入った、天人の王家の職人にも造れない珍品だ。磨き上げられた玉や、金と銀はもちろん、瑠璃珠もいくらでもある。一晩泊めてくれるなら、代わりに好きなものをやる。」

我这里的可是有善见城都不多见的珍品,天人皇室的工匠都比不过。连铁珠子都打磨得直发光,闪闪亮亮的金银不用说,琉璃珠更是多的不要钱一样。几位要是方便让我们借住一晚,不如直接打开箱子挑几件最光鲜的?

【雷公鬼】

「たわけが!そんなもので買収されるか!」

笑话!我们岂会被几件珠宝首饰收买!

【翠甲鬼】

「だが瑠璃珠は、なかなか見れない希少品だぞ……」

可是琉璃珠,那可是难得一见的好东西……

【阿修羅】

「これほどの品だ、城に入れてくれないと、野良の鬼に盗られてしまう。鬼に盗られるより、城の皆がもらってくれたほうがいい。」

这样的好东西,若是不进城,怕是一晚上就让野鬼抢光了。与其便宜了野鬼,不如让给城里的诸位。

【金翅鳥甲】

「そうだ、城に入れないと、鬼に盗られてしまう。彼らを城に入れて、俺達がこれを……」

就是,你看他也说了,要是不进城,偷也让人偷没了。不如我们就放进来,就让他送给咱们……

【雷公鬼】

「愚か者め!こんな物に買収されて!もし何かあったら、迦楼羅様に言いつけて、お前が隠している金を取り上げるからな!」

没出息!几颗珠宝就让人收买了!要是坏了事,回去告诉迦楼罗大人,把你窝里的金子全拿去融了!

【阿修羅】

「それと、天人の貴族を二人捕らえた。瑠璃珠ほどではないが、中々の上玉だ、酒のつまみにどうだろう。」

我这里正好还有两个在城外抓来的天人贵族。虽然没有琉璃珠金贵,但是细皮嫩肉的,不如也献给诸位当下酒菜。

【翠甲鬼】

「見せてみろ!」

先让我们看看再说!

【金翅鳥甲】

「……ん?!こ、これは瑠璃城の城主毘瑠璃だぞ!」

……嗯?!这、这是琉璃城的城主毗琉璃!

【翠甲鬼】

「何日追っても見つけられなかったのに、まさかお前が!」

我们对她围追堵截了这么些天,都没能抓到,竟然被你捡了便宜?

【雷公鬼】

「開け、城門を開け!」

开城门,开城门!

皆が重い荷物を城に運び、鬼族に変装した阿修羅が毘瑠璃と帝釈天を運んだ。

一行人推着数十个沉甸甸的箱子入城,伪装成鬼族的阿修罗押送着毗琉璃和帝释天。

【鬼族の頭】

「毘瑠璃を捕まえたのはお前か?この女はずる賢い、どうやって生け捕りにした?」

就是你抓到了出逃的毗琉璃?这女人诡计多端,你是怎么活捉了她的?

【阿修羅】

「俺はただ、運がよかっただけさ。俺はあの時、善見城から出てきた、天人の貴族の占い師を狙っていたんだ。見た感じ身なりがかなり良いし、荷物も少なくない。これは当たりだと思った。機をうかがっているうちに、突然女が助けを求めに現れて、地面に跪いて泣いて騒いだ。それでついでに女も攫ったんだ。」

我怎么能跟大人们比,不过是走运。我当时在路上盯上一位从善见城出来的天人贵族占卜师。我看他穿金戴银,珠光宝气,还跟着不少随从拿行李,就知道肯定是只肥羊。本来跟了他半路准备找时机,没想到突然冒出个女人向他求助,跪在地上又哭又闹。于是我干脆顺带一并抢了。

【鬼族の頭】

「瑠璃城の城主が、占い師に助けを乞うのか?その占い師も只者じゃないな?」

让前琉璃城城主跪地请求的占卜师?还有这样的神人?

【阿修羅】

「善見城の辺境で、天人から聞いた話だが、彼には神通力があるらしい。彼は非凡な人物で、予言の力があり、十天衆もこいつに戦況を占ってもらっている。毎回的中するそうだ。十天衆がもっとこいつを信用していれば、とっくに戦争を終わらせていただろう。鬼族など敵ではないはずだ。そんな占い師と女を、金翅鳥様に献上します。」

之前我在善见城边境,听天人说起他的神通。说这人十分不凡,有预言之力,一直专门为十天众献占卜之舞,预测战势,百验百灵。如果十天众能好好听他的,肯定早就打了胜仗,鬼族根本不用放在眼里。这才想到把这占卜师和女人一起,献给诸位大人。

【鬼族の頭】

「本当にそんな神通力があるのか?連れて来い、金翅鳥一族の運勢を占わせよう。次はどこを攻めたらいい?善見城を占領できないだろうか。」

竟有这等神通?来来来,让他上来,给我金翅乌一族占卜占卜运势。看看接下来该打去哪里,能不能顺利夺下善见城。

阿修羅が縛られた占い師を連れてきて、縄を解いた。

阿修罗将被捆住的占卜师带了上来,解开了绳子。

【鬼族の頭】

「お前が天域で有名な占い師か?」

你就是他们说的名震天域的占卜师?

【帝釈天】

「恐縮です。未来を予測し、良くない運命を避けられるよう、占いをするまでです。あとは占いの舞いができます。場を盛り上げ、盃を通してその人の運命を覗くことができます。」

大人,不敢当,不过会些占卜,能预测未来局势,能帮人改命,避免不必要的麻烦。另外还会些卜祝之舞,能为宴会助兴,舞完之后,还能通过酒杯,窥视饮酒之人的命运。

【鬼族の頭】

「そういうことなら、踊ってもらおうか!」

既然如此,你给我们来个卜祝之舞!

【雷公鬼】

「神通力を持つ占い師だと?俺達にも見せろ!」

什么神通的占卜师,也给我们瞧瞧!

【鬼族の頭】

「さあ、宴だ!」

来人,设庆功宴!

宴会の場で、帝釈天が鬼族の頭目に酒を注ぐ。そして占いの舞いを披露し、徐々に油断させていく。

宴会上,帝释天先为鬼族头目斟酒,接着跳卜祝之舞助兴,使他逐渐丧失了警惕。

【阿修羅】

「迦楼羅の鬼族の軍隊は戦闘に長けている。天人の城を落とすことなど造作もない。瑠璃城も手に入ったことだし、占いなどせずに、このまま一気に本城まで攻めるべきでは?」

迦楼罗带领的鬼族军骁勇善战,势如破竹,不费吹灰之力就打到了深渊对岸的天人领域。如今琉璃城也是囊中物,又何须什么占卜,难道不该一鼓作气打到都城去?

【鬼族の頭】

「迦楼羅様もそのつもりだったが、正規軍より手強い民兵が出てきたんだ。頭領の天人は二人いる。阿修羅と帝釈天だ。阿修羅は強大な力の持ち主で、知勇兼備、闘神と言っても過言ではない。迦楼羅様も言っていた、一騎打ちで敵う相手ではないと。帝釈天は融通が利き、人々から敬愛され、偵察と計略を得意とする。我が軍は何度もやつらの罠にはまってしまった。二人の連携を破るのは至難の業だ。」

本来正是迦楼罗大人的计划,然而这些年不知从哪冒出一群比正规军还能打的民兵来。领头的两个天人,一个叫阿修罗,一个叫帝释天。阿修罗力量强大,有勇有谋,说是战神也不为过。连迦楼罗大人都曾说过,论单打独斗,怕不是对手。而帝释天为人圆滑,深得人心,善于侦察和布局。多次使我们的军队落入陷阱有去无回,他们两人配合起来,根本无从招架。

【阿修羅】

「それなら、やつらの弱点を突けばいいのでは?」

既然如此,不如攻击他们的弱点?

【鬼族の頭】

「やつらはお互いの力を補い合っていて、つけ入る隙がない。しかし、今はそうでも、今後はどうかな。」

那两人能力互补,又配合默契,让人找不出破绽。但是现在没有,以后就难说。

【阿修羅】

「ほう?」

哦?

【鬼族の頭】

「相互補完から、対立関係に変えるのは容易い。いずれ十天衆があいつらを仲違いさせるだろう。お互いのことを信じられなくなった時、貴族である帝釈天と、そうでない阿修羅の連携は、そこで終わるだろう。乱暴な阿修羅は黙っていられないはずだ。迦楼羅様はその日を待っている。遅かれ早かれ、あの二人には行き違いが生じる。」

所谓互补,和对立其实只一念之差,十天众那群小人,肯定会想方设法挑拨关系。一旦种下多疑的种子,就算帝释天和阿修罗再志同道合,也依然是个贵族。阿修罗其人性格暴戾,一定会赶尽杀绝。所以迦楼罗大人命我们按兵不动,等候时机,那两人早晚会有分崩离析的一天。

【阿修羅】

「お前はその日まで待てないけどな。」

可惜你怕是看不到那一天了。

【鬼族の頭】

「何か言ったか?」

我有些醉了,你刚才说了什么吗?

【阿修羅】

「何も。聞き間違いだろう。ところで、おい、占い師、いつまで踊っているつもりだ。」

什么都没有,你一定是听错了。不过要我说的话,喂,你这占卜师已经舞了这么久,也该舞出个结果了。

【帝釈天】

「もう少しで終わります。」

两位大人,还差一点我就能完成了。

【阿修羅】

「よし、こっちに来い。」

不错,你过来吧。

帝釈天が鬼族頭目と阿修羅の前に来た。

帝释天被传到鬼族头目和阿修罗座前。

【帝釈天】

「天地の霊気を集め終わり、天の運びが分かりました。あとは最後の一歩です。両手で盃を持ち上げてください。手を放してはいけません。俯いたまま、集中してください。あなたは近々災難に見舞われるでしょう。軍の統帥であるあなたは、人を沢山殺してきたでしょう。このような災難に見舞われても、仕方ありません。あまり気にしないでください。」

我已经汇聚了天地的灵气,知晓了天道的走向,现在只差最后一步。请大人将酒杯端上前来,务必双手握住杯盏,不能松手,要聚精会神,不能抬头。大人最近会有一场劫数。不过大人是一军统帅,杀人无数,这种劫数想必也是常事,不必太放在心上。

【鬼族の頭】

「それはいつだ?命に関わるのか?避けられるのか?」

是什么时候?会不会危害性命?可有办法破解?

【帝釈天】

「ふふ……避けられないさ。」

呵呵呵……破解不了。

【鬼族の頭】

「何?!」

什么?!

【帝釈天】

「なぜなら、あなたは今夜死ぬのだから。」

因为大人您的劫数,就是会死在今晚啊。

【鬼族の頭】

「う、嘘だ!!」

你、你在说谎!!

次の瞬間、鬼族頭目の喉は、剣に貫かれた。そして剣はそのまま胸に向かって振り下ろされ、彼は真っ二つになった。

还没能说完,一柄长剑从鬼族头目的喉咙里自后向前穿了出来。阿修罗的剑刺穿了鬼族头目的喉咙后,又向下划开了他的胸口,直接将他劈成了两半。

【阿修羅】

「嘘じゃない、俺が実現にしたからな。」

是不是说谎,我实现它,不就变成真的了吗?

【金翅鳥甲】

「首領!!」

首领!!

【雷公鬼】

「衛兵!この裏切り者を抑えろ!」

卫兵列队!给我拿下这个叛徒!

【阿修羅】

「裏切り者?それは違うだろう。お前らの仲間になった覚えはないからな。」

叛徒?那我也得先和你们是一道才行啊。我可不记得,什么时候跟你们这群恶鬼称兄道弟过。

阿修羅の妖気が消え、代わりに霊神体が現れた。六本の触手が鬼族と金翅鳥に襲いかかる。

阿修罗身上的妖气消失,取而代之的是突然出现的灵神体,六条触手朝着殿内的鬼族和金翅乌袭去。

【翠甲鬼】

「うわあああ!!!」

呜啊啊啊啊!!!

【雷公鬼】

「殺さないで、殺さないで!俺はただ命令通りにしていただけだ!」

不要杀我,不要杀我!我只是奉命行事!

【金翅鳥甲】

「この黒い触手、まさか、お前が……」

这黑色的触手,难道说,你就是——

触手が鬼族の顎を切り落とし、血を吐いた鬼族はこれ以上話すことができなくなった。

触手斩断了恶鬼的下巴,他口吐鲜血,大睁着双眼却不能说话。

【阿修羅】

「冥土の土産に俺の名前を教えてやる。俺は阿修羅だ、来世でも忘れるな。」

黄泉路上记好我的名字。我是阿修罗,来世也别忘了。

【帝釈天】

「毘瑠璃、地下に行って監禁されている平民を解放してくれ。翼の団と瑠璃城の兵士も、箱から出てきてくれ。」

毗琉璃,你先去地下解放被关押的平民吧。至于诸位翼之团和琉璃城的士兵,可以从箱子里出来了。

数十人の精兵が、宝箱に偽装した箱から出てきた。

几十名精锐士兵,从伪装成宝箱的巨型箱子中爬出。

【帝釈天】

「瑠璃城の元衛兵達は、城壁に行って城門を開けてください!残りの者は、私と阿修羅と共に、鬼族を迎え撃つ!酒呑童子、茨木童子、力を貸してください。」

前琉璃城守卫的诸位,请前往城墙去开城门!剩下的人,随我和阿修罗迎战城中的鬼族守军!酒吞童子,茨木童子,也请二位助我们一臂之力。

【煉獄茨木童子】

「ふん、私に恥をかかせた借り、今返してやる!」

哼,之前欺侮我茨木童子的鬼族,现在正好让我把债讨回来!

【鬼王酒呑童子】

「もう来ちまったし、やってやるよ。だが俺様はお前の部下じゃねえ。つまらなかったら、帰るからな。」

既然来了,我就帮人帮到底,不过我酒吞童子可不是你的下属。若是太无趣了,本大爷可是不奉陪的。

【阿修羅】

「翼の団の戦士よ、俺に続け!邪魔する者は容赦なく殺せ!」

翼之团的战士们,随我出击!所有挡路的,一律格杀勿论!

【翼団兵士甲】

「はっ!」

是!

【藍爪鬼】

「こんな強い部隊、どっから湧いてきやがったんだ!太刀打ちできねえ!」

这是从哪里冒出来的一支这么强的军队!竟打得我们无法招架!

【雷公鬼】

「退け!しまった、うわああ!俺の目が!手が!」

快撤!糟了,呜啊啊!我的眼睛!我的手!

【金翅鳥甲】

「阿修羅だ!阿修羅が来るぞ!逃げろ!」

是阿修罗!阿修罗打过来了!快逃命啊!

【藍爪鬼】

「あああ!阿修羅だ!逃げろ!」

啊啊啊!是阿修罗!快逃!

【阿修羅】

「ははは……叫べ、絶望するがいい!お前らが我が一族を殺し、罪のない一般人を巻き込んだ。一人も逃がさん!今日がお前らの命日だ。」

尽管哭号,尽管绝望吧!侵害我的族人,将无辜百姓拉入战局的,一个都不会放过!今天就是你们的死期。

その夜、城にいた鬼族は殲滅された。城門が開かれ、待機していた翼の団が入城した。

当夜,城中的鬼族被歼灭,城门大开,城外驻扎的翼之团也进入城内。

【毘瑠璃】

「もう安全だから、皆出てきて。」

已经安全了,大家都出来吧。

【天人の民甲】

「もう……助からないと思っていた。」

我还以为……再也看不到这天了。

【天人の民乙】

「毘瑠璃様のおかげです。」

多亏了毗琉璃大人。

【毘瑠璃】

「私ではなく……そちらの皆さんにお礼を。」

我并不值得感谢……要谢就谢那边的人吧。

【天人の民丙】

「彼らは何者ですか?先頭を歩いている黒き戦士は、誰ですか?」

那些是什么人?那个走在最前面的黑色战士,他又是谁?

【毘瑠璃】

「彼らが、侵入者から辺境を守っている翼の団。あの黒き戦士は、闘神阿修羅。」

那些就是一直以来在边境,从入侵者手中保护我们的翼之团。而那位黑色战士,是战神阿修罗。

……瑠璃城、翼の団の臨時拠点

——琉璃城,翼之团临时营地

【煉獄茨木童子】

「おい、帝釈天、いい酒をもらったぞ。ん?どうした、勝ったのに浮かない顔だな。」

哟,帝释天,刚才有人送给我一坛好酒。嗯?你怎么打了胜仗还闷闷不乐。

【鬼王酒呑童子】

「困った事でもあるのか?」

是又遇到了什么难事?

【帝釈天】

「瑠璃城の守りは薄い。毘瑠璃の怪我も治っていない。また狙われるかもしれない。あとで瑠璃城の民を慰撫してくる。毘瑠璃と瑠璃城を守っていてほしい。」

琉璃城守卫不足,毗琉璃又是重伤未愈,恐怕会让人钻空子。稍后我要去安抚一下琉璃城的平民,也希望二位能够一同保护毗琉璃和琉璃城。

【煉獄茨木童子】

「頼み事をするのも、いい加減にしてくれないか。」

你们这些天人,提的要求未免一个一个过于得寸进尺。

【鬼王酒呑童子】

「丁度いい、瑠璃城を回ってみたかったところだ。」

也好,正好我也想看看这琉璃城的风光。

【煉獄茨木童子】

「友!」

挚友!

【帝釈天】

「それはよかった、助かる。」

那就太好了,真是幸亏遇到了二位。

【煉獄茨木童子】

「ふん、辛気臭い顔して。酒は譲ってやる。私は友ともっといい酒を探してくる。」

哼,看你闷闷不乐的,不如这坛酒就送给你了。我和挚友去城里看看有没有更好的酒。

【帝釈天】

「ありがとう、茨木童子。」

真是谢谢你,茨木童子。

……瑠璃城、翼の団の臨時拠点内

——琉璃城,翼之团临时营帐内

【帝釈天】

「いい酒を持ってきた、一緒に飲もうよ。見事な戦いだったのに、黙っていなくなるなんて。らしくないね、阿修羅。」

我带了坛不错的酒,一起喝吧。分明刚打了一场漂亮的胜仗,你却不告而别。这可不像你,阿修罗。

【阿修羅】

「なに、昔を思い出しただけさ。俺が住んでいた村も、瑠璃城と同じように悪鬼に支配されていた。村の人たちは食糧にされるか、人質にされた。女は蘇摩のように攫われ、行方不明になった。」

没什么,只是想起了一些陈年旧事。曾经我居住的村庄,也像琉璃城这样被恶鬼控制过。村中的天人都被当作是口粮或人质。女人们则像苏摩那样被掳走,不知所踪。

【帝釈天】

「……」

【阿修羅】

「あの時の俺には、今のような力はなかった。大事な人が攫われるのを、ただ見ていることしかできなかった。」

当时的我不像如今。只能看着平民被屠杀、重要的人被带走。

【帝釈天】

「阿修羅、昨日鬼族のところで見せた占いの舞いだけど、あれはでたらめではないんだ。盃を通して運命を覗く。十中□□当たる。」

阿修罗,昨天我在金翅乌那用的卜祝之舞,可不是胡说八道。用酒杯窥视命运,我还是能预知十之八九的。

【阿修羅】

「本当か?ならやってみてくれ。」

你还真会吗,给我算算吧。

【帝釈天】

「盃を私に。……………………………………………………(……まさか、二回も?)」

杯子给我。……………………………………………………(……竟有两劫?)

【阿修羅】

「もういいのか?」

好了吗?

【帝釈天】

「災難はないけれど、運命が劇的に変化する。幸い、助けてくれる人がいる。」

你虽命中无劫,但命途多舛,旦夕祸福。不过幸运的是,总有贵人相助。

【阿修羅】

「ありがとう、帝釈天。しばらく一人にさせてくれ。」

谢谢了,帝释天。让我独自待一会吧。

……瑠璃城、翼の団の臨時拠点

——琉璃城,翼之团临时营地

【光明天】

「ここは我々が引き受ける。準備が出来次第、竜巣に向かえ。」

这里之后就由我们接管,你们休整一下后,尽快启程去龙巢要塞。

【翼団武将】

「いい加減にしろ!装備や補給には困っていないくせに、戦う時は引きこもって、勝ったら手柄を横取りするのか。」

你们不要太过分!拿着最好的给养,战斗的时候坐视不管,胜利之后就来冒功。

【光明天】

「……民兵風情が、誰に向かって口を聞いている!」

……区区民兵团,竟然敢这样说话!

【正規軍兵士】

「光明天様に無礼は許さんぞ!」

不准对光明天大人无礼!

【翼団兵士甲】

「くそ!」

可恶!

【帝釈天】

「光明天様の仰るとおりです、我々もできるだけ出発を急いでおります。」

不劳光明天大人多说,我们也希望尽快启程。

【光明天】

「ほう?帝釈天、物分かりがいいな。」

哦?帝释天,你倒是识趣。

【翼団武将】

「帝釈天様……!しかし……」

帝释天大人……!可是……

【帝釈天】

「今回翼の団は、十天衆の命を受け瑠璃城を支援しに来ました。同じ天人一族のためなら、誰が鬼族を撃退し、城を取り返そうと、同じことです。光明天様のご指示であれば、我々は従います。ただ……瑠璃城の一件で、翼の団の兵力が消耗しています。数日の休息が必要かと。英気を養い、鬼王迦楼羅との決戦に備えます。」

翼之团此次出兵,是以十天众委任之名支援琉璃城。同是为了天人一族,击退金翅乌,夺回城池,不分你我。光明天大人有什么需要,我们都会尽力配合。只是……为支援琉璃城,翼之团也有兵力的损失,还望在琉璃城附近休整几日。让我们的兵士得以休养缓和,以备讨伐鬼王迦楼罗一战。

【光明天】

「ふん、いいだろう。お前、最新の補給物資を翼の団に渡せ。彼らを瑠璃城外で駐屯させろ。」

呵呵,可以。你,把最新一批军需都带来,给到翼之团,安排他们驻扎在琉璃城外。

【正規軍兵士】

「はっ、光明天様。」

是,光明天大人。

【光明天】

「翼の団の補給問題は、この光明天が解決してやった。貴族であるそなたが、我々に助けてもらう日がくるとは。私の元に来い。翼の団は、この光明天が面倒をみてやる。帝釈天、そなたの面倒もな。ははははは!」

如此一来,翼之团的军备问题,我光明天可为你解决了?你身为贵族之子,竟会有需要我们接济的一天。不如来我麾下,你养不起的翼之团,我光明天可还养得起。就是你帝释天来了,我也养得起,哈哈哈哈哈!

【帝釈天】

「光明天様、ご冗談を。」

光明天大人说笑了。

【光明天】

「ははは、行くぞ。」

哈哈哈,我们走。

光明天は帝釈天をじっと見た後、正規軍を連れて去った。

光明天深深看了帝释天一眼,带着正规军远去了。

【帝釈天】

「我々も準備しよう。まずは城外で駐屯する。」

我们也要开始准备了,先到城外驻扎吧。

【翼団兵士甲】

「しかし阿修羅様は……」

但是阿修罗大人……

【帝釈天】

「私が説明する。」

我会去和他解释。

【翼団兵士甲】

「違うんです、阿修羅様は一人で出て行かれました。戻って報告しようと思ったら、誰もいませんでした。外の平民の話によると、ある子供の母親が深淵の裂け目に攫われて、阿修羅様が助けに向かったそうです。」

不是,阿修罗大人他一个人走了。我进营帐汇报,里面空无一人。外面的平民说,阿修罗大人听到一个孩子哭诉母亲被抓去附近的深渊缝隙,独自下去救人了!

【帝釈天】

「何?!」

什么?!

『加入书签,方便阅读』
123456